111
|
Acervo:
|
Graciliano Ramos
|
Código de Ref.:
|
GR-CA-027
|
Espécie/Formato/Tipo:
|
CARTA
|
Descrição:
|
Comenta sobre a animação das notícias tidas anteriormente da irmã Otacília e aborda as últimas mudanças que teve em sua rotina, como o calor diminuindo e o fim do carnaval no Rio de Janeiro. Reclama de sua irmã Otília e se despede mandando lembranças aos conhecidos da família. A carta inicia-se com "Isso por [ilegível] vai muito animado, parece."
|
Localidade:
|
Rio de Janeiro, RJ, BRA
|
Data:
|
18/2/1915
|
Remetente:
|
Graciliano Ramos
|
Destinatário:
|
Otacília Ramos de Oliveira
|
Ver mais detalhes
|
|
112
|
Acervo:
|
Graciliano Ramos
|
Código de Ref.:
|
GR-CA-028
|
Espécie/Formato/Tipo:
|
CARTA
|
Descrição:
|
Aborda uma conversa com a irmã Otacília, comentando a sua escrita em uma carta anterior e perguntando sobre os amigos José Tobias Filho (farmacêutico e intendente de Palmeira dos Índios) e João do Isidoro (provavelmente, costureiro). Destaca-se sua descrição do “magnífico passeio ao morro do Castello” no Rio de Janeiro, que fizera com três amigos, de onde voltou às 2h da madrugada. Joaquim Pinto da Mota Lima Filho corresponde a um de seus colegas presentes no passeio. Cobra da irmã Leonor que lhe envie exemplares do Jornal de Alagoas, interessado em saber se o periódico continuava publicando seus escritos, enviados do Rio para a “ilustre imprensa de Alagoas”. Significativamente, nesta carta inédita Graciliano se refere a seus textos com a expressão "linhas tortas", como já o fizera em carta a Leonor Ramos, também do Rio, de 20 de março de 1915. A carta inicia-se com "És o que se pode chamar uma creatura que não tem meias medidas."
|
Localidade:
|
Rio de Janeiro, RJ, BRA
|
Data:
|
27/4/1915
|
Remetente:
|
Graciliano Ramos
|
Destinatário:
|
Otacília Ramos de Oliveira
|
Ver mais detalhes
|
|
113
|
Acervo:
|
Graciliano Ramos
|
Código de Ref.:
|
GR-CA-029
|
Espécie/Formato/Tipo:
|
CARTA
|
Descrição:
|
Comenta que tem dificuldade em escrever pois quebrou seus óculos há 3 dias em Paris, e no momento está sem ver as letras. Entretanto, Heloísa, que tem boa vista, contará posteriormente as aventuras tidas nestas civilizações. Booker Washington é citado no breve bilhete por ter sorrido muito durante a viagem à Europa. A carta inicia-se com "Não posso escrever; quebrei o óculos há três dias [...]"
|
Localidade:
|
Praga [Praha], CZE
|
Data:
|
28/4/1952
|
Remetente:
|
Graciliano Ramos
|
Destinatário:
|
"Minha gente" [filhos]
|
Ver mais detalhes
|
|
114
|
Acervo:
|
Graciliano Ramos
|
Código de Ref.:
|
GR-CA-030
|
Espécie/Formato/Tipo:
|
CARTA
|
Descrição:
|
Graciliano brinca com Allyrio Meira Wanderley, pedindo-lhe que transmita ao pseudônimo, “personagem fugitiva”, sua opinião sobre o estudo dedicado à sua obra. Refere-se ao longo ensaio de Monte Brito, publicado em seis domingos n’ O Jornal, e, antes de se envaidecer, atribui a Fabiano, Luís da Silva e Paulo Honório “o mérito escasso”. Graciliano destaca a “honestidade rigorosa” desse intérprete, afeito à investigação paciente, ao contrário do comum da crítica, dogmática, presa a ideias apriorísticas, ávida de rótulos e de classificações. Observa como a afinidade com sua obra e o conhecimento da região nordestina garantiram a força do trabalho crítico de Monte Brito que, na interpretação receptiva do autor, desdenha até da sua sintaxe, considerada por ele, um pouco superior as suas roupas. A carta inicia-se com "Tenho procurado avistar-me com Monte Brito [...]"
|
Localidade:
|
Rio de Janeiro, RJ, BRA
|
Data:
|
18/10/1947
|
Remetente:
|
Graciliano Ramos
|
Destinatário:
|
Wanderley, Allyrio Meira
|
Ver mais detalhes
|
|
115
|
Acervo:
|
Graciliano Ramos
|
Código de Ref.:
|
GR-CA-031
|
Espécie/Formato/Tipo:
|
CARTA
|
Descrição:
|
Com o mesmo conteúdo encontrado na carta de 18 de outubro de 1947 (GR-CA-030), apresentando mudanças apenas com a substituição dos termos indicados anteriormente pelo autor, é possível identificar que esta carta é uma versão revisada e que, posteriormente, tem seu envio feito. Portanto: Graciliano brinca com Allyrio Meira Wanderley, pedindo-lhe que transmita ao pseudônimo, “personagem fugitiva”, sua opinião sobre o estudo dedicado à sua obra. Refere-se ao longo ensaio de Monte Brito, publicado em seis domingos n’ O Jornal, e, antes de se envaidecer, atribui a Fabiano, Luís da Silva e Paulo Honório “o mérito escasso”. Graciliano destaca a “honestidade rigorosa” desse intérprete, afeito à investigação paciente, ao contrário do comum da crítica, dogmática, presa a ideias apriorísticas, ávida de rótulos e de classificações. Observa como a afinidade com sua obra e o conhecimento da região nordestina garantiram a força do trabalho crítico de Monte Brito que, na interpretação receptiva do autor, desdenha até da sua sintaxe, considerada por ele, um pouco superior as suas roupas. A carta inicia-se com "Tenho procurado avistar-me com Monte Brito [...]"
|
Localidade:
|
Rio de Janeiro, RJ, BRA
|
Data:
|
21/10/1947
|
Remetente:
|
Graciliano Ramos
|
Destinatário:
|
Wanderley, Allyrio Meira
|
Ver mais detalhes
|
|
116
|
Acervo:
|
Graciliano Ramos
|
Código de Ref.:
|
GR-CA-032
|
Espécie/Formato/Tipo:
|
CARTA
|
Descrição:
|
Graciliano afirma haver recebido, fazia dois dias, o cartão de Jorge. Mas não sabe se o amigo receberia esta carta porque, segundo Maurício, dentro de poucos dias Jorge Amado estaria na Itália sem data de retorno. Ademais, comenta sobre a relação entre a editora NRT e José Olympio, que mesmo com a recomendação de Graciliano, não respondeu a editora, e finaliza abordando sobre a possibilidade de tratar com Gallimard, ou qualquer outro editor, para a tradução de sua obra em Paris. A carta inicia-se com "Recebi há dois dias o seu cartão - e estou aqui a responder-lhe [..]"
|
Localidade:
|
Rio de Janeiro, RJ, BRA
|
Data:
|
8/3/1948
|
Remetente:
|
Graciliano Ramos
|
Destinatário:
|
Jorge Leal Amado de Faria [Jorge Amado]
|
Ver mais detalhes
|
|
117
|
Acervo:
|
Graciliano Ramos
|
Código de Ref.:
|
GR-CA-033
|
Espécie/Formato/Tipo:
|
CARTA
|
Descrição:
|
Graciliano diz a Jorge desconhecer se ele, em sua “vida de cigano”, receberá a carta, remetida para o endereço de Paris. Conta que assinara o contrato oferecido pelos editores da Tchecoslováquia e o devolvia então, exigindo que a tradução se fizesse do texto português, não da tradução americana, considerando-a uma peste. Enviara-lhes exemplares de Angústia, São Bernardo e Vidas Secas. Pergunta a Jorge quando poderá remeter-lhe os volumes pedidos e pede que o amigo lhe escreva, em letras legíveis, o nome e o endereço do professor de Praga. Agradece o interesse de seu “velho Jorge” e manda lembranças de Heloísa e das meninas a D. Zélia. A carta inicia-se com: "Escrevo sem saber se V. receberá este bilhete: sua vida de cigano atrapalha a comunicação."
|
Localidade:
|
Rio de Janeiro, RJ, BRA
|
Data:
|
23/8/1948
|
Remetente:
|
Graciliano Ramos
|
Destinatário:
|
Jorge Leal Amado de Faria [Jorge Amado]
|
Ver mais detalhes
|
|
118
|
Acervo:
|
Graciliano Ramos
|
Código de Ref.:
|
GR-CA-034
|
Espécie/Formato/Tipo:
|
CARTA
|
Descrição:
|
Graciliano refere-se ao bilhete enviado a Jorge no mês anterior, em que relatava o negócio com a editora tcheca. Esclarece que no mesmo dia mandou São Bernardo, Angústia e Vidas secas para o endereço do amigo, Jorge, em Paris. Conta que acabara de receber o cartão de Jorge do dia 8 de setembro e explica julgar inútil remeter seus livros para o professor de Praga, pois já os enviara ao editor e recomendara que, se aceitos, a tradução se fizesse a partir do texto português, não do inglês, segundo ele “esculhambado”. Por fim, confia em que Jaroslaw, o professor de Praga, lhe “adivinhará” as intenções no “brasileiro brabo” de São Bernardo. A carta inicia-se com "Mandei-lhe o mês passado um bilhete contando-lhe o negócio com a editora [...]"
|
Localidade:
|
Rio de Janeiro, RJ, BRA
|
Data:
|
16/9/1948
|
Remetente:
|
Graciliano Ramos
|
Destinatário:
|
Jorge Leal Amado de Faria [Jorge Amado]
|
Ver mais detalhes
|
|
119
|
Acervo:
|
Graciliano Ramos
|
Código de Ref.:
|
GR-CA-035
|
Espécie/Formato/Tipo:
|
CARTA
|
Descrição:
|
Graciliano comenta com Jorge a felicidade em receber notícias do amigo, que há muito não escrevia, perguntando se no momento está trabalhando em algo. Conta sobre a tradução polaca de "Emigrantes" e pede ao amigo se ele poderia lhe enviar um exemplar. Comenta que compartilha da mesma opinião que Jorge em relação a Soriano, e que diversos escritores brasileiros o convidaram a ir ao Rio de Janeiro. Ademais, diz que tentará ir ao Rio em junho e que tem saudades do Brasil, se despedindo e mandando cumprimentos à esposa e filha do amigo. A carta inicia-se com "A tua carta deu-me um grande prazer, pois há muito tempo não tinha noticias tuas."
|
Localidade:
|
Lisboa, PRT
|
Data:
|
9/2/1951
|
Remetente:
|
Graciliano Ramos
|
Destinatário:
|
Jorge Leal Amado de Faria [Jorge Amado]
|
Ver mais detalhes
|
|
120
|
Acervo:
|
Graciliano Ramos
|
Código de Ref.:
|
GR-CA-036
|
Espécie/Formato/Tipo:
|
CARTA
|
Descrição:
|
Graciliano trata de um projeto de contrato para uma edição de Cahetés. Refere-se a uma carta dos editores para seu amigo Valdemar Cavalcanti, na qual reconheciam não ser favorável ao escritor o negócio. Mas afirma que pretendia aceitar a proposta, se consentissem as alterações que então sugeria às cláusulas do contrato B, C e E. A carta inicia-se com "Acabo de receber sua carta de 23 de dezembro p.p.-projecto de contracto para uma edição de meu livro CAHETÉS."
|
Localidade:
|
s.l.
|
Data:
|
3/1/1933
|
Remetente:
|
Graciliano Ramos
|
Destinatário:
|
Adersen-Editores
|
Ver mais detalhes
|
|