131
|
Acervo:
|
Graciliano Ramos
|
Código de Ref.:
|
GR-CA-048
|
Espécie/Formato/Tipo:
|
CARTA
|
Descrição:
|
Graciliano fala sobre o tempo que dedica escrevendo cartas a sua família, apesar de suas outras obrigações. Queixa-se da carta da irmã sobre professoras ("Para o diabo todas as professoras analfabetas que há por aí!"). Comenta sobre o pai haver-se tornado um padre, sobre uma viagem que a irmã fará e pede notícias sobre como ela passou o natal. Além disso, afirma que está pensando em comprar um terno e um dicionário. A carta inicia-se com "Recebi há dias tua carta do 22 do p."
|
Localidade:
|
Rio de Janeiro, RJ, BRA
|
Data:
|
8/12/1914
|
Remetente:
|
Graciliano Ramos
|
Destinatário:
|
Leonor Ramos de Oliveira
|
Ver mais detalhes
|
|
132
|
Acervo:
|
Graciliano Ramos
|
Código de Ref.:
|
GR-CA-049
|
Espécie/Formato/Tipo:
|
CARTA
|
Descrição:
|
Graciliano comenta que releu a última carta que a irmã lhe mandou, que trazia muitas notícias, e diz que, infelizmente, não tem muito o que contar de sua vida. Comenta brevemente sobre o casamento de uma vizinha e sobre um livro "pavoroso" que recebeu emprestado. Também fala dos trabalhos que deve entregar nos dias seguintes ("Condenado a entregar, dentro de quatro dias, um soneto e um artigo para dois jornalecos"). A carta inicia-se com "Acabei de receber tua carta de 4. Faz poucos dias que te escrevi."
|
Localidade:
|
Rio de Janeiro, RJ, BRA
|
Data:
|
14/12/1914
|
Remetente:
|
Graciliano Ramos
|
Destinatário:
|
Leonor Ramos de Oliveira
|
Ver mais detalhes
|
|
133
|
Acervo:
|
Graciliano Ramos
|
Código de Ref.:
|
GR-CA-050
|
Espécie/Formato/Tipo:
|
CARTA
|
Descrição:
|
Graciliano comenta sobre como o calor do Rio de Janeiro o incomoda. Fala sobre o início do carnaval e sobre um casamento que acontecerá no futuro. A carta inicia-se com "Terrível, medonho, insuportável este Rio de Janeiro durante estes últimos dias".
|
Localidade:
|
Rio de Janeiro, RJ, BRA
|
Data:
|
29/1/1915
|
Remetente:
|
Graciliano Ramos
|
Destinatário:
|
Leonor Ramos de Oliveira
|
Ver mais detalhes
|
|
134
|
Acervo:
|
Graciliano Ramos
|
Código de Ref.:
|
GR-CA-051
|
Espécie/Formato/Tipo:
|
CARTA
|
Descrição:
|
Graciliano comenta um episódio em que supostamente foi visto embarcando para o Rio Grande do Norte, e fala sobre como sente saudade da cidade de sua família, assim como as pessoas de lá. Comenta brevemente sobre sua doença e a de seu pai, e diz que já não tem condições de enviar dinheiro a sua família. Além disso, comenta a situação de um colega de trabalho chamado Pinho, e lamenta não haver recebido cartas dos amigos que deixou em sua cidade natal. A carta inicia-se com "Recebi ontem tua carta de 25 de janeiro, bem como uma de Clodoaldo, de 29."
|
Localidade:
|
Rio de Janeiro, RJ, BRA
|
Data:
|
9/2/1915
|
Remetente:
|
Graciliano Ramos
|
Destinatário:
|
Leonor Ramos de Oliveira
|
Ver mais detalhes
|
|
135
|
Acervo:
|
Graciliano Ramos
|
Código de Ref.:
|
GR-CA-052
|
Espécie/Formato/Tipo:
|
CARTA
|
Descrição:
|
Graciliano escreve à irmã dizendo que tomou conhecimento de sua viagem a "regiões selvagens", e a reprimenda por não avisá-lo ou mandar uma despedida. Além disso, reclama das exigências ortográficas dos jornais em que trabalha, e diz que vai sair da pensão em que está morando, pois "É uma coisa muito desagradável morar-se com um imbecil". A carta inicia-se com "Recebi ontem uma carta em que Otília me anunciava tua partida para essas regiões selvagens".
|
Localidade:
|
Rio de Janeiro, RJ, BRA
|
Data:
|
20/3/1915
|
Remetente:
|
Graciliano Ramos
|
Destinatário:
|
Leonor Ramos de Oliveira
|
Ver mais detalhes
|
|
136
|
Acervo:
|
Graciliano Ramos
|
Código de Ref.:
|
GR-CA-053
|
Espécie/Formato/Tipo:
|
CARTA
|
Descrição:
|
Graciliano fala longamente de coisas "agradáveis e desagradáveis" de sua vida à sua irmã, que voltou de viagem. Conta como se tornou amigo do diretor de um jornal, se encontrou com ele em um café que costumava frequentar com seus outros amigos, e terminou tendo uma de suas novelas elogiada e publicada. Comenta outros acontecimentos relacionados ao seu trabalho e à publicação de suas obras. A carta inicia-se com "Desculpa-me escrever-te neste miserável papel comercial".
|
Localidade:
|
Rio de Janeiro, RJ, BRA
|
Data:
|
10/7/1915
|
Remetente:
|
Graciliano Ramos
|
Destinatário:
|
Leonor Ramos de Oliveira
|
Ver mais detalhes
|
|
137
|
Acervo:
|
Graciliano Ramos
|
Código de Ref.:
|
GR-CA-054
|
Espécie/Formato/Tipo:
|
CARTA
|
Descrição:
|
Graciliano comenta sobre o natal, tanto o seu como o de sua família e conhecidos. A carta inicia-se com "Muito te agradeço o [tempinho] que tomaste de escrever-me uma carta extensa [...]"
|
Localidade:
|
[Rio de Janeiro, RJ, BRA]
|
Data:
|
[9/1/1915]
|
Remetente:
|
Graciliano Ramos
|
Destinatário:
|
Leonor Ramos de Oliveira
|
Ver mais detalhes
|
|
138
|
Acervo:
|
Graciliano Ramos
|
Código de Ref.:
|
GR-CA-055
|
Espécie/Formato/Tipo:
|
CARTA
|
Descrição:
|
Graciliano agradece aos Srs. Livschitz & Morosoli, da Editorial Independencia, a tradução uruguaia de Angústia, feita por Serafín Garcia. Expressa sua satisfação ante a excelência do trabalho gráfico do livro.
Como se lê em carta a Serafín Garcia de 6 de junho de 1945 (Dispersas), Graciliano descobriu por acaso que a edição uruguaia de Angústia já saíra. Então, o escritor uruguaio, amigo, passa a intermediar a comunicação com a editora. Graciliano trata das condições do contrato e se mostra ciente do interesse dos editores de publicarem seus outros livros. Propõe São Bernardo e Vidas Secas, aos quais se refere como “talvez apresentáveis”, e sequer diz o nome de Caetés, obra “muito ruim, que não convém lançar”. Anuncia seu volume de recordações da infância e alude a “alguns contos desprovidos de interesse” a que então se dedicava.
No propósito de conhecer o gosto do público uruguaio está a preocupação a um tempo ética e estética do autor de Angústia, romance que combina as dimensões moral e social na configuração artística do problema do protagonista Luís da Silva: “Enfim os Srs. melhor que eu conhecem o gosto do público uruguaio: até hoje nem sei como foram aí recebidos o meu criminoso e o sujeito que deixei enforcado num galho”.
Quanto aos direitos autorais devidos ao romancista pela “exposição dessa gente” em Montevidéu, indica o endereço da Livraria José Olímpio, Rua do Ouvidor, 110.
A carta inicia-se com "Trago-lhes agradecimentos por haverem publicado em espanhol o meu romance Angústia, tradução de Serafin Garcia".
|
Localidade:
|
Rio de Janeiro, RJ, BRA
|
Data:
|
17/7/1945
|
Remetente:
|
Graciliano Ramos
|
Destinatário:
|
Editorial Independência
|
Ver mais detalhes
|
|
139
|
Acervo:
|
Graciliano Ramos
|
Código de Ref.:
|
GR-CA-056
|
Espécie/Formato/Tipo:
|
CARTA
|
Descrição:
|
Graciliano afirma ter recebido, por intermédio de Serafín Garcia, cópia da carta que os editores lhe haviam remetido a 20 de setembro.
E indica que podem enviar-lhe o cheque relativo a seus direitos de autor para o endereço da Livraria José Olympio.
A carta inicia-se com "Recebi, por intermédio de nosso comum amigo o escritor Serafin J. Garcia [...]"
|
Localidade:
|
Rio de Janeiro, RJ, BRA
|
Data:
|
12/11/1945
|
Remetente:
|
Graciliano Ramos
|
Destinatário:
|
Editorial Independência
|
Ver mais detalhes
|
|
140
|
Acervo:
|
Graciliano Ramos
|
Código de Ref.:
|
GR-CA-057
|
Espécie/Formato/Tipo:
|
CARTA
|
Descrição:
|
Graciliano pede desculpas a Moacir Arcoverde, provavelmente dono de uma livraria / da Editora Guaíra: doenças e mudanças o haviam obrigado a atrasar a escrita de um prefácio ao livro de contos do pernambucano José Carlos Borges. Envia finalmente o prefácio e se declara feliz por colaborar para a publicidade desse escritor e também do romancista Oswaldo Alves.
A carta inicia-se com "A sua carta me chegou em fim do mês passado, com algum atraso".
|
Localidade:
|
s.l.
|
Remetente:
|
Graciliano Ramos
|
Destinatário:
|
Moacir Arcoverde
|
Ver mais detalhes
|
|