Segunda parte da carta de Kiyokatsu Tadokoro a Antonio Candido. Comenta que no momento está procurando uma das mais famosas editoras do Japão para a publicação e ele conta um pouco sobre suas publicações e concorda com as sugestões de Antonio Candido com relações a notas sobre a tradução e também diz que provavelmente irá consulta-lo quando surgir algumas dificuldades na tradução.
Terceira parte da carta de Kiyokatsu Tadokoro a Antonio Candido. Comenta que está pesquisando o caráter do poema "Cobra Norato" de Raul Bopp, mas que não consegue encontrar muito material sobre o poema. Tadokoro diz que até agora leu os livros de Othon Moacyr Garcia, João Ribeiro, Alfredo Bosi, Manuel Bandeira e Wilson Martins para adquirir o conhecimento do poema épico-dramático. Em seguida, ele expressa que gostaria de citar uma opinião de Antonio Candido sobre "Cobra Norato" e pergunta se ele não poderia realizar um pequeno comentário sobre. Depois ele comenta que tem traduzido poemas brasileiros para apresentar aos estudantes.
Quarta parte da carta de Kiyokatsu Tadokoro a Antonio Candido. Tadokoro mostra alguns poemas japoneses de Murou Saisei e Fumio Yano que traduziu para o português.
Quinta parte da carta de Kiyokatsu Tadokoro a Antonio Candido. Tadokoro mostra alguns poemas japoneses de Ryoukichi Yatabe e Tatsuji Miyoshi que traduziu para o português. Por fim, ele ressalta a grande expectativa os escritos originais.
Il mestiere di vivere, il mestiere di insegnare, il mestiere di scrivere
Descrição:
Livro de Norberto Bobbio que contém sua conversa com Pietro Polito sobre sua formação, suas memórias durante o regime fascista na Itália e sobre seu trabalho de "viver, ensinar e escrever". Na capa, dedicatória de Norberto Bobbio ao professor Celso Lafer.
Carta com convite para que Antonio Candido fosse professor convidado da Universidade de Indiana no ano letivo 1968-1969. Informe de envio de programas de graduação e pós-graduação da Universidade.