Envelope com inscrição externa "Ao Tio Clóvis Natalino e família" e rubrica não identificada e com inscrição interna "4 espaços além do nível". Conjuntos de poemas: quatro poemas de Konstantinos Kavafis traduzidos do grego por Theon Spanudis; "Poemas derradeiros"; traduções de poemas de Constantine Cavafy; e com temáticas variadas.
Conjunto de poemas datilografados em francês com numeração feita pelo autor de 7 a 53. Folha 32 manuscrita anexa. Possivelmente escritos por Theon Spanudis e traduzidos por sua mãe, Clio Spanudis.
Conjunto de poemas datilografados em francês com numeração feita pelo autor de 7 a 53. Possivelmente escritos por Theon Spanudis e traduzidos por sua mãe, Clio Spanudis.
Conjunto de poemas datilografados em francês com numeração de 3 a 80 feita pelo autor. Possivelmente escritos por Theon Spanudis e traduzidos por sua mãe, Clio Spanudis.
Artigo sobre as trajetórias dos poetas José Geraldo Nogueira Moutinho, Theon Spanudis e Fúlvia de Carvalho, com trecos de poemas dos três autores. Wilson Martins, autor do artigo, questiona a opção de Theon Spanudis pela poesia concreta, elogiando suas obras de outras épocas. O autor contrapõe a poesia literária praticada por esses poetas e a poesia cerebral com expressão intelectualista.
O artigo de periódico analisa a obra de Murilo Mendes, Vinícius de Moraes e Geir Campos, a partir sobretudo da importância de seus poemas no contexto em que foram escritos. A diferença de idade entre os poetas é o ponto-de-partida para a análise dos textos "Convergêngia", "A arca de Noé" e "Metanáutica". Theon Spanudis é citado como um dos grandes poetas desconhecidos do Brasil e comparado com Murilo Mendes. O trecho está assinalado com caneta vermelha.